Заверение перевода нотариусом: правила и советы

29.11.2021, 20:59

Официальный перевод какого-либо важного документа, подписанный нотариусом является нотариально заверенным, имеющим юридическую силу.

При обращении граждан в особые инстанции Российской Федерации не получится обойтись без особенной бумажки. Необходимо помнить о том, что при отправлении перевода в зарубежные государства, печать нотариуса должна быть подтверждена уникальным апостилем. Как правило, его можно поставить исключительно в Министерстве Юстиции.

На сегодня такого рода предоставляемая услуга считается достаточно востребованной. Компания юридические услуги которой тесно связаны с транслитерацией, в обязательном порядке имеет соответствующую лицензию на осуществление данной деятельности.

Основные правила

Заверение перевода нотариусом выполняется с учетом определенных правил, которые следует знать и соблюдать. Более подробно об этом можно почитать на просторах интернета, где популяризируются услуги нотариуса на http://office46.ru/ организации. В этот обязательный перечень входят такие предписания, как:

  • налоговые правоотношения в некоторых особых случаях (например, для подтверждения расходов) требуют от налогоплательщиков такие дополнения к оригиналам;
  • за освидетельствование верности переведенной документации взимается государственная пошлина (комиссия);
  • размер оплаты за проделанную работу зависит в первую очередь от количества страниц;
  • при переводе важно выбрать правильный язык, отличный от родного, но в большинстве случаев самым популярным и востребованным является английский, имеющий статус международного;
  • при подаче заявления заказчиком посредством электронного документооборота, необходима действующая по срокам электронная подпись от заявителя;
  • что касается даты исполнения, то нотариальное заверение можно получить чаще всего не позднее пяти рабочих дней, начиная отсчет от календарного дня, в котором была принята соответствующая заявка и оформлена по всем правилам.

Общие советы и рекомендации

Перед тем как заказать перевод на какой-либо иностранный язык для серьезной структуры, немаловажно помониторить актуальные предложения компаний и частных лиц. Здесь рекомендуется обратить внимание на квалификацию переводчика и наличие у него допуска к такого рода занятию. Далее без труда можно найти нотариуса, к которому ранее обращались многочисленные довольные результатом клиенты. Об этом также следует узнать заранее, почитав отзывы.

Похожие статьи